Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

732.1 Loi du 21 mars 2003 sur l'énergie nucléaire (LENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 68 Decadenza

1 L’autorizzazione decade se:

a.
il termine ivi fissato scade;
b.
il suo titolare dichiara all’autorità concedente di rinunciarvi;
c.
il Dipartimento o secondo l’articolo 39 capoverso 4 il Consiglio federale accerta che l’impianto non sottostà più alla legislazione sull’energia nucleare.

2 L’autorizzazione di massima decade se la domanda di costruzione non è presentata entro il termine fissato. La licenza di costruzione decade se i lavori di costruzione non iniziano entro il termine stabilito.

3 Con l’autorizzazione di massima decadono anche la licenza di costruzione e quella d’esercizio.

Art. 68 Extinction

1 L’autorisation s’éteint:

a.
lorsque le délai est échu;
b.
lorsque le détenteur déclare à l’autorité qu’il y renonce;
c.
lorsque le département ou, aux termes de l’art. 39, al. 4, le Conseil fédéral constate que l’installation ne tombe plus sous le coup de la législation sur l’énergie nucléaire.

2 L’autorisation générale s’éteint si la demande d’autorisation de construire n’a pas été déposée dans le délai fixé. L’autorisation de construire s’éteint si les travaux de construction n’ont pas commencé dans le délai fixé.

3 L’extinction de l’autorisation générale entraîne l’extinction de l’autorisation de construire et de l’autorisation d’exploiter.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.