Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

732.1 Loi du 21 mars 2003 sur l'énergie nucléaire (LENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Contenuto

1 L’autorizzazione di massima stabilisce:

a.
il titolare dell’autorizzazione;
b.
l’ubicazione;
c.
lo scopo dell’impianto;
d.
le caratteristiche del progetto;
e.
l’irradiazione massima ammessa per le persone nei dintorni dell’impianto;
f.
inoltre, per i depositi in strati geologici profondi:
1.
i criteri secondo cui un’area di deposito prevista è esclusa perché inadeguata,
2.
un’area provvisoria di protezione.

2 Sono considerate caratteristiche del progetto la grandezza e la posizione approssimative delle costruzioni più importanti, nonché segnatamente:

a.
nel caso di reattori nucleari, il sistema di reattori, la categoria di potenza e il sistema principale di raffreddamento;
b.
nel caso di depositi di materiali nucleari o di scorie radioattive, le categorie di materiale depositato e la capacità massima del deposito.

3 Il Consiglio federale stabilisce il termine per la presentazione della domanda di costruzione. In casi motivati può prorogare tale termine.

Art. 14 Teneur de l’autorisation générale

1 L’autorisation générale fixe:

a.
le détenteur de l’autorisation;
b.
le site de l’installation;
c.
le but de l’installation;
d.
les grandes lignes du projet;
e.
la limite maximale d’exposition des personnes aux radiations aux alentours de l’installation;
f.
en outre, pour un dépôt en profondeur:
1.
les critères d’exclusion d’un site de stockage prévu qui ne s’y prête pas,
2.
une zone provisoire de protection.

2 Les grandes lignes du projet comprennent l’indication approximative de la taille et de l’implantation des principales constructions, et, en particulier:

a.
pour un réacteur nucléaire: son système, sa classe de puissance, son système principal de refroidissement;
b.
pour un dépôt de matières nucléaires ou de déchets radioactifs: la classification des matières stockées et la capacité maximale du dépôt.

3 Le Conseil fédéral fixe le délai dans lequel le permis de construire doit être demandé. Il peut prolonger ce délai lorsque cela se justifie.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.