Diritto nazionale 6 Finanze 67 Divieto di convenzioni fiscali. Doppia imposizione
Droit interne 6 Finances 67 Interdiction des arrangements fiscaux. Double imposition

672.933.6 Legge federale del 27 settembre 2013 sull'attuazione dell'Accordo FATCA tra la Svizzera e gli Stati Uniti (Legge FATCA)

672.933.6 Loi fédérale du 27 septembre 2013 sur la mise en œuvre de l'accord FATCA entre la Suisse et les États-Unis (Loi FATCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Procedura

1 Non appena riceve una domanda raggruppata, l’AFC comunica simultaneamente nel Foglio federale e sul suo sito Internet che:

a.
ha ricevuto una domanda raggruppata;
b.
per ogni conto interessato dalla domanda raggruppata verrà emanata una decisione finale;
c.
entro 20 giorni dalla data della comunicazione, i titolari dei conti interessati hanno la possibilità di presentare all’AFC il loro parere in merito alla prevista trasmissione dei dati che li concernono.

2 L’AFC chiede contemporaneamente all’istituto finanziario svizzero notificante di trasmetterle separatamente entro dieci giorni:

a.
i dati soggetti a notifica, in formato elettronico;
b.
i documenti che le permettono di verificare se si tratta di un conto soggetto a notifica.

3 La decisione finale e la procedura di ricorso sono rette dalle disposizioni dell’articolo 5 paragrafo 3 lettera b dell’Accordo FATCA.

Art. 12 Procédure

1 Dès qu’elle a reçu une demande groupée, l’AFC annonce simultanément dans la Feuille fédérale et sur son site Internet:

a.
qu’elle a reçu une demande groupée;
b.
qu’une décision finale sera rendue pour chaque compte concerné par la demande groupée;
c.
que chaque titulaire de compte a la possibilité de prendre position auprès de l’AFC dans les 20 jours à compter de l’annonce sur la transmission envisagée des données le concernant.

2 L’AFC demande simultanément à l’établissement financier suisse rapporteur de lui transmettre séparément dans les dix jours:

a.
les données soumises à communication, sous forme électronique;
b.
les documents lui permettant de vérifier si les comptes concernés sont soumis à communication.

3 La décision finale et la procédure de recours sont régies par l’art. 5, par. 3, let. b, de l’accord FATCA.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.