Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.811 Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)

641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25a

Le persone assoggettate al pagamento della tassa per veicoli immatricolati all’estero (autoveicoli esteri) possono rilevare i dati necessari alla riscossione della tassa come segue:

a.
con un apparecchio di rilevazione autorizzato dall’UDSC;
b.
con un apparecchio di rilevazione interoperabile di un servizio europeo per la riscossione elettronica dei pedaggi stradali (European Electronic Toll Service; fornitore del SET); o
c.
senza apparecchio di rilevazione.

Art. 25a

Quiconque est assujetti à la redevance pour un véhicule à moteur immatriculé à l’étranger (véhicule à moteur étranger) peut saisir les données nécessaires pour la perception de la redevance de la manière suivante:

a.
au moyen d’un appareil de saisie agréé par l’OFDF;
b.
au moyen d’un appareil de saisie interopérable d’un service européen de perception électronique des redevances pour l’utilisation des routes (European Electronic Toll Service; prestataire du SET), ou
c.
sans appareil de saisie.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.