Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico
Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique

531.32 Ordinanza del 19 agosto 2020 sulla garanzia dell'approvvigionamento di acqua potabile in situazioni di grave penuria (OAAP)

531.32 Ordonnance du 19 août 2020 sur la garantie de l'approvisionnement en eau potable lors d'une pénurie grave (OAP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Quantità minime

1 In una situazione di grave penuria, devono essere sempre disponibili almeno le seguenti quantità di acqua potabile:

a.
fino al terzo giorno: il più possibile;
b.
dal quarto giorno:
1.
per le economie domestiche, almeno 4 litri per persona e al giorno,
2.
per strutture quali ospedali, istituti, carceri, scuole, aziende agricole e aziende che producono beni d’importanza vitale: almeno la quantità stabilita dal Cantone.

2 I Cantoni possono prescrivere la messa a disposizione di quantità supplementari di acqua potabile.

3 La quantità di acqua potabile necessaria globalmente viene calcolata per ogni zona di approvvigionamento sulla base dei dati aggiornati relativi al numero di abitanti, di aziende agricole e di aziende che producono beni d’importanza vitale.

Art. 2 Quantités minimales

1 Lors d’une pénurie grave, les quantités minimales d’eau potable suivantes doivent toujours être disponibles:

a.
jusqu’au troisième jour, autant que possible;
b.
à partir du quatrième jour:
1.
pour les particuliers, au moins 4 litres par personne et par jour,
2.
pour les établissements tels que les hôpitaux, les homes, les prisons, les écoles, les exploitations agricoles et les entreprises produisant des biens vitaux: au moins la quantité fixée par le canton.

2 Les cantons peuvent prescrire une mise à disposition de quantités supplémentaires d’eau potable.

3 Le calcul des quantités totales d’eau potable à mettre à disposition est fondé sur les données actuelles relatives au nombre d’habitants, d’exploitations agricoles et d’entreprises produisant des biens vitaux dans la zone d’approvisionnement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.