Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico
Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique

531.11 Ordinanza del 10 maggio 2017 sull'approvvigionamento economico del Paese (OAEP)

531.11 Ordonnance du 10 mai 2017 sur l'approvisionnement économique du pays (OAEP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Compiti dell’UFAE

1 L’UFAE è competente per:

a.
dirigere e coordinare i lavori legislativi;
b.
emanare decisioni, per quanto la legge e le disposizioni d’esecuzione non trasferiscano questo compito alle organizzazioni dell’economia o ai settori specializzati;
c.
trattare ricorsi contro le decisioni secondo l’articolo 46 capoversi 1 e 3 LAP e stare in giudizio in caso di controversie;
d.
trattare gli affari concernenti le scorte obbligatorie;
e.
trattare tutte le questioni finanziarie e amministrative concernenti l’approvvigionamento economico del Paese;
f.
gestire le pubbliche relazioni;
g.
pianificare le misure di approvvigionamento economico del Paese;
h.
formare le persone che partecipano all’approvvigionamento economico del Paese;
i.
coordinare la collaborazione con altri servizi della Confederazione, in particolare l’esercito, la protezione della popolazione e altri organi incaricati della politica di sicurezza;
j.
coordinare gli affari internazionali nel settore dell’approvvigionamento economico del Paese;
k.
vigilare sui preparativi e sull’esecuzione delle misure da parte dei Cantoni e delle organizzazioni dell’economia.

2 Sostiene i settori specializzati, in particolare assistendoli sul piano amministrativo e fornendo loro informazioni.

Art. 6 Tâches de l’OFAE

1 L’OFAE est chargé:

a.
de diriger et de coordonner les travaux législatifs;
b.
de rendre des décisions, à moins que la loi et les dispositions d’exécution n’en chargent les organisations des milieux économiques ou les domaines;
c.
de statuer sur les recours contre des décisions en vertu de l’art. 46, al. 1 et 3, LAP et d’ester en justice lors de litiges;
d.
d’encadrer le stockage obligatoire;
e.
de traiter toutes les questions financières et administratives concernant l’approvisionnement économique du pays;
f.
d’assurer les relations publiques;
g.
de planifier les mesures d’approvisionnement économique du pays;
h.
de former les personnes qui œuvrent pour l’approvisionnement économique du pays;
i.
de coordonner les activités nécessitant une collaboration avec d’autres entités fédérales, notamment l’armée, la protection de la population et d’autres organes chargés de la politique de sécurité;
j.
de coordonner les affaires internationales en matière d’approvisionnement économique du pays;
k.
de veiller à ce que les cantons et les organisations des milieux économiques préparent et appliquent les mesures.

2 Il soutient les domaines, notamment en leur fournissant des prestations de nature administrative et en leur livrant des informations.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.