Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico
Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique

531.11 Ordinanza del 10 maggio 2017 sull'approvvigionamento economico del Paese (OAEP)

531.11 Ordonnance du 10 mai 2017 sur l'approvisionnement économique du pays (OAEP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Insinuazione delle pretese

1 L’UFAE o l’impresa terza insinua all’ufficio dei fallimenti, entro il termine previsto:

a.
il diritto al rimborso delle somme versate, nei limiti della sua garanzia, ai mutuanti del proprietario della scorta obbligatoria;
b.
il diritto di separarsi dalla massa e il trasferimento delle pretese di risarcimento del proprietario della scorta obbligatoria.

2 Nel contempo l’UFAE o l’impresa terza comunica all’ufficio dei fallimenti la quota del credito presumibilmente non coperta dal valore delle merci della scorta obbligatoria.

Art. 30 Production d’une créance

1 L’OFAE ou l’entreprise tierce (tiers) annonce à l’office des faillites, dans le délai imparti:

a.
le droit au remboursement des sommes versées, dans les limites de sa garantie, aux bailleurs de fonds du propriétaire de la réserve obligatoire;
b.
le droit de disjonction et le transfert des droits du propriétaire à des indemnités.

2 L’OFAE ou le tiers signale simultanément à l’office des faillites la part de la créance a priori non couverte par la contre-valeur des marchandises stockées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.