Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 53 Approvvigionamento economico
Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique

531.11 Ordinanza del 10 maggio 2017 sull'approvvigionamento economico del Paese (OAEP)

531.11 Ordonnance du 10 mai 2017 sur l'approvisionnement économique du pays (OAEP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Finanziamento delle scorte obbligatorie

1 L’UFAE adotta misure che consentono ai proprietari di scorte obbligatorie di ottenere i crediti a tassi d’interesse bassi.

2 I proprietari di scorte obbligatorie che desiderano ottenere un mutuo garantito dalla Confederazione emettono pagherò cambiari in favore della banca.

3 Il mutuo non può superare il 90 per cento del valore della merce della scorta obbligatoria; il valore della merce è calcolato fondandosi sul prezzo di base.

4 Se il prezzo di base è nettamente inferiore al prezzo di mercato, il mutuo può ammontare fino al 100 per cento del valore della merce.

Art. 18 Financement des réserves obligatoires

1 L’OFAE prend des mesures pour que les propriétaires de réserves obligatoires obtiennent des crédits à des taux d’intérêt bas.

2 Les propriétaires de réserves obligatoires qui désirent obtenir un prêt garanti par la Confédération émettent des billets à ordre en faveur de la banque.

3 Le prêt ne doit pas dépasser 90 % de la valeur marchande de la réserve obligatoire; la valeur marchande doit être calculée en fonction du prix de base.

4 Pour les réserves obligatoires dont le prix de base est nettement inférieur au prix du marché, le montant du prêt peut aller jusqu’à 100 % de la valeur marchande.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.