Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile

520.11 Ordinanza sulla protezione civile (OPCi)

520.11 Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection civile (OPCi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Contenuto della decisione formale

L’autorizzazione di un intervento di pubblica utilità deve contenere in particolare le indicazioni seguenti:

a.
designazione quale «autorizzazione»;
b.
autorità che rilascia l’autorizzazione;
c.
beneficiari dell’autorizzazione;
d.
motivazione;
e.
base legale;
f.
evento sostenuto;
g.
lavori autorizzati;
h.
luoghi e date relativi agli interventi;
i.
numero complessivo di giorni di servizio da prestare;
j.
ulteriori condizioni e oneri;
k.
assunzione dei costi;
l.
indicazione dei rimedi giuridici;
m.
formula di notifica;
n.
firma dell’autorità che rilascia l’autorizzazione, con luogo e data.
2 Anche il rifiuto di una domanda di autorizzazione deve essere comunicato sotto forma di decisione formale.

Art. 58 Contenu de la décision

1 L’approbation d’une intervention en faveur de la collectivité doit contenir en particulier les éléments suivants:

a.
dénomination en tant qu’approbation;
b.
désignation de l’autorité qui a donné l’approbation;
c.
désignation des destinataires de l’approbation;
d.
motifs;
e.
base légale;
f.
projet soutenu;
g.
travaux autorisés;
h.
lieux et dates de l’intervention;
i.
total des jours de service à accomplir;
j.
autres conditions et charges;
k.
prise en charge des frais;
l.
moyens de droit;
m.
formule de notification;
n.
signature de l’autorité qui a donné l’approbation, lieu et date de l’approbation.

2 Le refus d’une demande doit faire l’objet d’une décision.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.