Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.626 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla misurazione nazionale (OMN)

510.626 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la mensuration nationale (OMN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Servizio di volo

1 L’Ufficio federale di topografia gestisce un servizio di volo in collaborazione con le Forze aeree.

2 Il servizio di volo ha i compiti ufficiali seguenti:

a.
realizzare foto aeree per la misurazione nazionale;
b.
eseguire voli speciali per la misurazione nazionale.

3 Al personale del servizio di volo si applica l’ordinanza del 19 novembre 20036 sul servizio di volo militare.

Art. 26 Service de vol

1 L’Office fédéral de topographie exploite un service de vol en collaboration avec les forces aériennes.

2 Les tâches officielles suivantes incombent au service de vol:

a.
prise de photos aériennes pour la mensuration nationale;
b.
exécution de vols spéciaux pour la mensuration nationale.

3 L’ordonnance du 19 novembre 2003 sur le service de vol militaire6 s’applique au personnel du service de vol.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.