Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione
Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation

432.211 Ordinanza del 14 gennaio 1998 sulla Biblioteca nazionale svizzera (Ordinanza sulla Biblioteca nazionale, OBNS)

432.211 Ordonnance du 14 janvier 1998 sur la Bibliothèque nationale suisse (Ordonnance sur la Bibliothèque nationale, OBNS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Informazioni studi, ricerca e mediazione

1 Nell’ambito degli Helvetica, la Biblioteca nazionale adempie i seguenti compiti:

a.
informa sulle proprie collezioni;
b.
sostiene gli utenti nell’approfondimento degli studi;
c.
effettua ricerche per conto della Confederazione;
d.
gestisce e sostiene la ricerca e la mediazione riguardo alle sue collezioni.

2 Quando non si limita alle proprie collezioni, essa collabora con altre istituzioni che contribuiscono alla fornitura di informazioni e documentazioni.

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4585).

Art. 13 Renseignements, recherches, étude et mise en valeur

1 Dans le domaine des «Helvetica», la Bibliothèque nationale remplit les tâches suivantes:

a.
elle renseigne sur ses propres fonds;
b.
elle apporte aux utilisateurs l’assistance nécessaire à la poursuite de leurs recherches;
c.
elle assume les mandats de recherche que lui confie la Confédération;
d.
elle effectue des travaux de recherche, met en valeur ses collections et soutient ces activités.

2 Dans la mesure où ces tâches ne se limitent pas à ses propres collections, elle les assume en collaboration avec d’autres institutions œuvrant à la fourniture de l’information et de la documentation.

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4585).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.