Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione
Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation

431.031 Ordinanza del 26 gennaio 2011 sul numero d'identificazione delle imprese (OIDI)

431.031 Ordonnance du 26 janvier 2011 sur le numéro d'identification des entreprises (OIDE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Disposizioni transitorie relative alla modifica del numero del registro di commercio

(art. 19 LIDI)

1 L’UST attribuisce l’IDI alle unità giuridiche iscritte in forma elettronica nel registro di commercio in base ai dati iscritti nel Registro delle imprese e degli stabilimenti.

2 L’UST notifica l’IDI agli uffici cantonali del registro di commercio competenti, all’Ufficio federale del registro di commercio e al Foglio ufficiale svizzero di commercio.

3 Il Foglio ufficiale svizzero di commercio pubblica esclusivamente in forma elettronica l’IDI delle unità giuridiche attive iscritte nel registro di commercio. Stabilisce la data della pubblicazione d’intesa con gli uffici cantonali del registro di commercio.

Art. 26 Dispositions transitoires relatives à la modification du numéro du registre du commerce

(art. 19 LIDE)

1 L’OFS attribue l’IDE aux entités juridiques inscrites sous forme électronique au registre du commerce, sur la base des données enregistrées dans le Registre des entreprises et des établissements.

2 Il communique l’IDE aux offices cantonaux du registre du commerce compétents, à l’Office fédéral du registre du commerce et à la Feuille officielle suisse du commerce.

3 La Feuille officielle suisse du commerce publie l’IDE des entités juridiques actives inscrites au registre du commerce uniquement sous forme électronique. Elle fixe la date de la publication après entente avec les offices cantonaux du registre du commerce.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.