Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca
Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche

429.11 Ordinanza del 21 novembre 2018 sulla meteorologia e la climatologia (OMet)

429.11 Ordonnance du 21 novembre 2018 sur la météorologie et la climatologie (OMét)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Emolumenti per le consulenze e per la predisposizione, la manutenzione e l’invio di forniture regolari

1 Per le prestazioni di consulenza e per la predisposizione e la manutenzione di forniture regolari di dati e informazioni è messo in conto un emolumento supplementare per i costi di personale e d’infrastruttura calcolato in base al dispendio di tempo conformemente all’articolo 21.

2 L’emolumento per il trattamento e l’elaborazione di dati satellitari ammonta a 0,05 franchi per immagine.

3 In caso di forniture regolari, per l’invio elettronico è riscosso ogni anno un emolumento supplementare per canale di fornitura da istituirsi separatamente. L’emolumento è calcolato come segue:

a.
per invii da una volta al giorno a una volta al mese:

0,15 franchi per messaggio e canale di fornitura;

b.
per invii più frequenti (più di una volta al giorno):

0,015 franchi per messaggio e canale di fornitura.

4 All’emolumento secondo il capoverso 3 si applica un limite massimo di 788 franchi.

Art. 20 Émoluments pour les prestations de conseil et pour le travail de mise en place, de traitement et de transmission lié à la fourniture périodique de prestations

1 Un émolument supplémentaire pour les frais de personnel et d’infrastructure est perçu pour les prestations de conseil et pour le travail de mise en place et de traitement lié à la fourniture périodique de données et d’informations; il est calculé en fonction du temps consacré à la prestation conformément à l’art. 21.

2 L’émolument pour le traitement et la préparation de données satellitaires est de 0,05 franc par image.

3 Dans le cas de fournitures périodiques, un émolument supplémentaire est perçu annuellement pour chaque canal mis en place pour la transmission électronique des prestations. Il est calculé de la manière suivante:

a.
quotidiennes à mensuelles:

transmissions 0,15 franc par envoi et par canal;

b.
transmissions plus fréquentes (plus d’une fois par jour):

0,015 franc par envoi et par canal.

4 L’émolument visé à l’al. 3 est limité à 788 francs.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.