Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca
Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche

420.231 Ordinanza del consiglio d’amministrazione di Innosuisse del 4 luglio 2022 concernente i suoi provvedimenti di promozione (Ordinanza sui sussidi di Innosuisse)

420.231 Ordonnance du Conseil d’administration d’Innosuisse du 4 juillet 2022 sur les mesures d’encouragement d’Innosuisse (Ordonnance sur les contributions d’Innosuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Calcolo dei sussidi

1 Il sussidio è calcolato in base al salario lordo percepito dalla persona altamente qualificata fino a quel momento e al tasso di occupazione presso l’istituzione ospitante.

2 Oltre al salario lordo, Innosuisse versa anche i contributi del datore di lavoro o le relative aliquote dovute dai lavoratori indipendenti secondo la LAVS10, la LAI11, la LIPG12, la LPP13, la LADI14 e la LAINF15.

3 Se si tratta di una borsa di studio, il beneficiario è tenuto a pagare personalmente i contributi alle assicurazioni sociali.

4 Il Consiglio dell’innovazione può definire importi massimi per i costi supplementari secondo l’articolo 42 capoverso 2.

5 I sussidi e le borse di studio ammontano al massimo a 300 000 franchi a persona.

Art. 43 Calcul des contributions

1 La contribution est calculée sur la base du salaire brut perçu précédemment par la personne hautement qualifiée et de son taux d’occupation dans l’institution hôte.

2 Outre le salaire brut, Innosuisse verse les cotisations de l’employeur ou les parts de cotisations correspondantes pour les personnes exerçant une activité lucrative indépendante au sens de la LAVS10, de la LAI11, de la LAPG12, de la LPP13, de la LACI14 et de la LAA15.

3 Dans le cas d’une bourse, le bénéficiaire assume lui-même le paiement des cotisations aux assurances sociales.

4 Le Conseil de l’innovation peut fixer des montants maximaux pour les frais supplémentaires pris en compte en vertu de l’art. 42, al. 2.

5 Les contributions et les bourses sont limitées à un montant maximal de 300 000 francs par personne.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.