Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

418.013 Ordinanza del DFI del 2 dicembre 2014 sulle aliquote di sussidio alle scuole svizzere all'estero (OSSE-DFI)

418.013 Ordonnance du DFI du 2 décembre 2014 fixant les taux de subventionnement pour les aides financières aux écoles suisses à l'étranger (OESE-DFI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Equivalenti a tempo pieno

(art. 10 cpv. 2 lett. c LSSE)

1 La ripartizione su più docenti di un posto di docente per il quale la scuola ha diritto a ricevere sussidi è ammessa.

2 Sono considerati equivalenti a tempo pieno i seguenti carichi orari:

a.
scuola dell’infanzia: 23 ore settimanali;
b.
scuola elementare: 27 ore settimanali;
c.
livello secondario I: 26 ore settimanali;
d.
livello secondario II: 22 ore settimanali.

Art. 5 Equivalents plein temps

(art. 10, al. 2, let. c, LESE)

1 Un poste pour lequel l’école a droit à une subvention peut être réparti entre plusieurs enseignants.

2 Les horaires hebdomadaires suivants sont considérés comme équivalents plein temps:

a.
degré jardin d’enfants: 23 heures par semaine;
b.
degré primaire: 27 heures par semaine;
c.
degré secondaire I: 26 heures par semaine;
d.
degré secondaire II: 22 heures par semaine.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.