Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.201 Ordinanza del 23 novembre 2016 concernente la legge sulla promozione e sul coordinamento del settore universitario svizzero (O-LPSU)

414.201 Ordonnance du 23 novembre 2016 relative à la loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles (O-LEHE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Assegnazione dei sussidi

(art. 58 LPSU)

1 La SEFRI concede i sussidi per gli investimenti edili mediante decisione formale.

2 La decisione di assegnazione dei sussidi contempla:

a.
il progetto d’investimento;
b.
il totale delle spese che danno diritto ai sussidi, con l’indicazione del metodo di calcolo e, se possibile, del calcolo stesso;
c.
l’aliquota di sussidio applicabile;
d.
l’importo assegnato;
e.
le condizioni per il versamento del sussidio;
f.
eventuali condizioni e oneri.

3 La decisione di assegnazione dei sussidi è emanata dopo che l’avente diritto ha deciso in via definitiva di realizzare il progetto e di norma prima dell’inizio dei lavori di costruzione.

Art. 32 Décision d’allocation

(art. 58 LEHE)

1 Le SEFRI alloue les contributions aux investissements par voie de décision (décision d’allocation).

2 La décision d’allocation fixe:

a.
le projet d’investissement;
b.
le montant des dépenses donnant droit à la contribution en mentionnant le mode de calcul et le calcul proprement dit;
c.
le taux de contribution applicable;
d.
le montant alloué;
e.
les conditions applicables au versement de la contribution;
f.
d’éventuelles conditions et obligations.

3 La décision d’allocation est rendue après que l’ayant droit a pris la ferme décision de réaliser le projet, mais en règle générale avant que les travaux ne débutent.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.