Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.142.32 Ordinanza del 13 dicembre 1999 sull'abilitazione al Politecnico federale di Losanna (Ordinanza sull'abilitazione al PFL)

414.142.32 Ordonnance du 13 décembre 1999 sur l'habilitation à l'École polytechnique fédérale de Lausanne (Ordonnance sur l'habilitation à l'EPFL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Commissione d’abilitazione

1 Il collegio dei professori nomina, come membri della commissione d’abilitazione, due professori del PFL e due esperti esterni. D’ufficio vi siede pure un professore del PFL designato come membro permanente delle commissioni d’abilitazione dal presidente del Politecnico.

2 La commissione d’abilitazione invita il candidato a presentare una relazione sulla sua ricerca attuale e sul soggetto che desidera insegnare. Se il candidato ha esercitato con successo un’attività d’insegnamento durante diversi anni al PFL, la commissione può rinunciare alla relazione.

3 La commissione d’abilitazione redige una valutazione all’attenzione del collegio dei professori.

Art. 6 Commission d’habilitation

1 Le collège des professeurs nomme, comme membres de la commission d’habili-tation, deux professeurs de l’EPFL et deux experts extérieurs. Y siège également d’office un professeur de l’EPFL désigné comme membre permanent des commissions d’habilitation par le président de l’Ecole.

2 La commission d’habilitation invite le candidat à présenter un exposé sur sa recherche actuelle et sur le sujet de l’enseignement qu’il souhaite dispenser. Si le candidat a exercé une activité d’enseignement avec succès pendant plusieurs années à l’EPFL, la commission peut renoncer à l’exposé.

3 La commission d’habilitation rend une appréciation à l’intention du collège des professeurs.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.