Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

410.21 Convenzione del 16 dicembre 2016 tra la Confederazione e i Cantoni sulla collaborazione nello spazio formativo svizzero (CColl-SFS)

410.21 Convention du 16 décembre 2016 entre la Confédération et les cantons sur la coopération dans l'espace suisse de formation (CCoop-ESF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Direzione dei processi

1 La Direzione dei processi è costituita da un membro della direzione della Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI) e dal segretario generale della CDPE.

2 Coordina i lavori nell’ambito della collaborazione in materia di formazione:

a.
preparando il programma di lavoro;
b.
coordinando l’attuazione del programma di lavoro;
c.
garantendo l’adeguato coinvolgimento degli attori interessati;
d.
concludendo convenzioni sulle prestazioni con gli attori che eseguono i lavori di base e di sviluppo previsti nel programma di lavoro.

3 Può istituire comitati di coordinamento e affidare loro questi compiti.

Art. 4 Direction des processus

1 La direction des processus se compose d’un membre de la direction du Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation (SEFRI) et du secrétaire général de la CDIP.

2 Elle coordonne les travaux dans le cadre de la coopération dans l’espace suisse de formation en:

a.
préparant le programme de travail;
b.
en coordonnant la mise en œuvre du programme de travail;
c.
en assurant la participation appropriée des acteurs concernés;
d.
en concluant des conventions de prestations avec les acteurs qui réalisent les travaux de base et de développement inscrits au programme de travail.

3 Elle peut constituer des comités de coordination et leur confier des tâches.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.