Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 37 Persone che hanno aiutato i profughi al tempo del nazionalsocialismo
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 37 Personnes ayant aidé des fugitifs à l'époque du nazisme

371 Legge federale del 20 giugno 2003 sull'annullamento delle sentenze penali pronunciate contro persone che, al tempo del nazionalsocialismo, hanno aiutato i profughi

371 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'annulation des jugements pénaux prononcés contre des personnes qui, à l'époque du nazisme, ont aidé des victimes des persécutions à fuir

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Decisione

1 La Commissione decide secondo il diritto e l’equità e prendendo in considerazione le circostanze particolari del singolo caso.

2 Se accerta che una data sentenza penale rientra nel campo d’applicazione degli articoli 1 e 2, la Commissione pubblica in modo adeguato il dispositivo della propria decisione. La pubblicazione è subordinata all’approvazione del richiedente.

3 Le decisioni della Commissione sono di ultima istanza.

Art. 11 Décision

1 La commission prend ses décisions selon les règles du droit et de l’équité et en tenant compte des circonstances du cas particulier.

2 Si elle constate qu’un jugement pénal concret tombe sous le coup des art. 1 et 2, elle publie le dispositif de la décision de manière appropriée. La publication est subordonnée au consentement du requérant.

3 Les décisions de la commission sont sans appel.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.