Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

360.1 Ordinanza del 30 novembre 2001 sull'adempimento di compiti di polizia giudiziaria in seno all'Ufficio federale di polizia

360.1 Ordonnance du 30 novembre 2001 concernant l'exécution de tâches de police judiciaire au sein de l'Office fédéral de la police

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,

visti gli articoli 4 capoverso 1, 6 capoverso 2 e 13 capoverso 1 della legge federale del 7 ottobre 19941 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione (LUC);
visti gli articoli 10, 11 e 13 della legge federale del 13 giugno 20082 sui sistemi d’informazione di polizia della Confederazione;
visti gli articoli 100–124 della legge federale del 15 giugno 19343 sulla procedura penale,4

ordina:

1 RS 360

2 RS 361

3 [CS 3 286; RU 1971 777 n. III 4; 1974 1857 all. n. 2; 1978 688 art. 88 n. 4; 1979 1170; 1992 288 all. n. 15, 2465 all. n. 2; 1993 1993; 1997 2465 all. n. 7; 2000 505 n. I 3, 2719 n. II 3, 2725 n. II; 2001 118 n. I 3, 3071 n. II 1, 3096 all. n. 2, 3308; 2003 2133 all. n. 9; 2004 1633 n. I 4; 2005 5685 all. n. 19; 2006 1205 all. n. 10; 2007 6087; 2008 1607 all. n. 1, 4989 all. 1 n. 6, 5463 all. n. 3; 2009 6605 all. n. II 3. RU 2010 1881 all. 1 n. I cpv. 1]. Vedi ora il Codice di procedura penale del 5 ott. 2007 (RS 312.0).

4 Nuovo testo giusta il n. I 12 dell’O del 15 ott. 2008 sugli adeguamenti alla LF sui sistemi d’informazione di polizia della Confederazione, in vigore dal 5 dic. 2008 (RU 2008 4943).

Préambule

Le Conseil fédéral suisse,

vu les art. 4, al. 1, 6, al. 2, et 13, al. 1, de la loi fédérale du 7 octobre 1994 sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération (LOC)1,
vu les art. 10, 11 et 13, de la loi fédérale du 13 juin 2008 sur les systèmes d’information de police de la Confédération2,
vu les art. 100 à 124, de la loi fédérale du 15 juin 1934 sur la procédure pénale3,4

arrête:

1 RS 360

2 RS 361

3 [RS 3 295; RO 1971 777 III ch. 4; 1974 1857 annexe ch. 2; 1978 688 art. 88 ch. 4; 1979 1170; 1992 288 annexe ch. 15, 2465 annexe ch. 2; 1993 1993, 1997 2465 app. ch. 7; 2000 505 ch. I 3, 2719 ch. II 3, 2725; 2001 118 ch. I 3, 3071 ch. II 1, 3096 annexe ch. 2, 3308; 2003 2133 annexe ch. 9; 2004 1633 ch. I 4; 2005 5685 annexe ch. 19; 2006 1205 annexe ch. 10; 2007 6087; 2008 1607 annexe ch. I, 4989 annexe 1 ch. 6, 5463 annexe ch. 3; 2009 6605 annexe ch. II 3. RO 2010 1881 annexe 1 ch. I 1]. Voir actuellement le code de procédure pénale suisse du 5 oct. 2007 (RS 312.0).

4 Nouvelle teneur selon le ch. I 12 de l’O du 15 oct. 2008 sur les adaptations découlant de la LF sur les systèmes d’information de police de la Confédération, en vigueur depuis le 5 déc. 2008 (RO 2008 4943).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.