Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 35 Entraide judiciaire. Extradition

351.11 Ordinanza del 24 febbraio 1982 sull'assistenza internazionale in materia penale (OAIMP)

351.11 Ordonnance du 24 février 1982 sur l'entraide internationale en matière pénale (Ordonnance sur l'entraide pénale internationale, OEIMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Esposto dei fatti

1 L’esposto dei fatti può essere contenuto nella domanda o negli allegati.

2 Vi devono essere perlomeno indicati il luogo, la data e il modo in cui fu commesso il reato.

Art. 10 Exposé des faits

1 Les faits peuvent être exposés dans la demande ou dans ses annexes.

2 L’exposé des faits doit indiquer à tout le moins le lieu, la date et le mode de commission de l’infraction.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.