Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

351.11 Ordonnance du 24 février 1982 sur l'entraide internationale en matière pénale (Ordonnance sur l'entraide pénale internationale, OEIMP)

351.11 Ordinanza del 24 febbraio 1982 sull'assistenza internazionale in materia penale (OAIMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Exposé des faits

1 Les faits peuvent être exposés dans la demande ou dans ses annexes.

2 L’exposé des faits doit indiquer à tout le moins le lieu, la date et le mode de commission de l’infraction.

Art. 10 Esposto dei fatti

1 L’esposto dei fatti può essere contenuto nella domanda o negli allegati.

2 Vi devono essere perlomeno indicati il luogo, la data e il modo in cui fu commesso il reato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.