Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

235.21 Ordinanza del 22 marzo 2019 concernente il sistema d'informazione Ordipro (Ordinanza Ordipro)

235.21 Ordonnance du 22 mars 2019 sur le système d'information Ordipro (Ordonnance Ordipro)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Comunicazione di dati

1 I dati di cui nell’allegato sono trasmessi automaticamente e in forma cifrata ai seguenti enti:

a.
all’Ufficio federale di statistica: ai sensi dell’ordinanza del 30 giugno 19938 sulle rilevazioni statistiche e dell’ordinanza del 21 novembre 20079 sull’armonizzazione dei registri;
b.
all’UCC: per la verifica e l’assegnazione del numero AVS;
c.
a fedpol: per la consultazione online di cui all’articolo 6 lettera a;
d.
alla SEM: per la consultazione online di cui all’articolo 6 lettere b e c;
e.
alla ditta che produce le carte di legittimazione: per la produzione delle carte di legittimazione;
f.
a coloro che forniscono prestazioni esenti da rimborso, imposta sul valore aggiunto e tasse doganali: per controllare i diritti alle prestazioni;
g.
alle rappresentanze e alle organizzazioni internazionali specifiche di cui all’articolo 5 capoverso 2: per la conferma dei dati da loro registrati e trasmessi sulle persone da esse annunciate;
h.
agli enti responsabili della tenuta dei registri degli abitanti: per controllare le mutazioni nel registro degli abitanti;
i.
all’organo di riscossione di cui all’articolo 69d della legge federale del 24 marzo 200610 sulla radiotelevisione: per la riscossione del canone radiotelevisivo;
j.
al Centro d’accoglienza – Ginevra internazionale (CAGI): per l’adempimento dei suoi compiti, in particolare per aiutare le persone interessate con le pratiche di ingresso e l’integrazione in Svizzera;
k.
all’amministrazione delle contribuzioni del Cantone di Ginevra: per verificare l’obbligo fiscale dei titolari di una carta di legittimazione che non beneficiano di esenzioni fiscali.

2 Il Protocollo DFAE e la Missione di Ginevra possono comunicare ad altre autorità dati registrati in Ordipro se queste ultime ne hanno bisogno per l’adempimento dei propri compiti e dispongono delle adeguate basi giuridiche.

Art. 8 Communication de données

1 Les données mentionnées dans l’annexe sont transmises automatiquement et sous forme chiffrée aux services énumérés ci-après:

a.
l’Office fédéral de la statistique: dans le cadre de l’ordonnance du 30 juin 1993 sur les relevés statistiques6 et de l’ordonnance du 21 novembre 2007 sur l’harmonisation de registres7;
b.
la CdC: pour vérifier et attribuer le numéro AVS;
c.
fedpol: pour effectuer des consultations en ligne conformément à l’art. 6, let. a;
d.
le SEM: pour effectuer des consultations en ligne conformément à l’art. 6, let. b et c;
e.
le responsable de la fabrication des cartes de légitimation: pour produire des cartes de légitimation;
f.
les personnes fournissant des prestations qui ne sont soumises ni à rémunération, ni à la TVA, ni aux droits de douane: pour vérifier leurs droits à exonération;
g.
les organisations internationales et les représentations visées à l’art. 5, al. 2: pour confirmer les données qu’elles ont saisies et communiquées au sujet des personnes qu’elles ont annoncées;
h.
les services chargés de tenir les registres des habitants: pour contrôler les mutations effectuées dans les registres des habitants;
i.
l’organe de perception mentionné à l’art. 69d de la loi fédérale du 24 mars 2006 sur la radio et la télévision8: pour percevoir la redevance de radio-télévision;
j.
le Centre d’accueil – Genève Internationale (CAGI): pour remplir ses tâches, en particulier pour soutenir les personnes concernées lors de leur arrivée et de leur intégration en Suisse;
k.
l’Administration fiscale du canton de Genève: pour vérifier l’assujettissement à l’impôt de titulaires d’une carte de légitimation qui ne bénéficient pas de l’exonération fiscale.

2 Le Protocole du DFAE et la Mission de Genève peuvent communiquer les données saisies dans Ordipro à d’autres autorités pour autant que ces dernières en aient besoin pour accomplir leurs tâches et qu’elles disposent de la base légale nécessaire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.