Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.302 Legge federale del 16 dicembre 2005 sull'abilitazione e la sorveglianza dei revisori (Legge sui revisori, LSR)

221.302 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur l'agrément et la surveillance des réviseurs (Loi sur la surveillance de la révision, LSR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Direzione

1 La direzione è l’organo operativo. A suo capo è posto un direttore.

2 La direzione ha in particolare i compiti seguenti:

a.
gestisce gli affari;
b.
emana le decisioni conformemente al regolamento di organizzazione del consiglio d’amministrazione;
c.
elabora le basi decisionali del consiglio d’amministrazione;
d.
riferisce regolarmente al consiglio d’amministrazione, e lo informa senza indugio in caso di eventi particolari;
e.
rappresenta l’autorità di sorveglianza verso l’esterno;
f.
decide in merito alla costituzione, alla modifica e allo scioglimento dei rapporti di lavoro del personale dell’autorità di sorveglianza; è fatto salvo l’articolo 30a lettere g e h;
g.
può partecipare a organizzazioni e organi internazionali che si occupano di questioni legate alla sorveglianza dei revisori;
h.
adempie tutti i compiti che la presente legge non attribuisce a un altro organo.

61 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 20 giu. 2014 (Concentrazione della sorveglianza sulle imprese di revisione e sulle società di audit), in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 4073; FF 2013 5901).

Art. 31 Direction

1 La direction est l’organe exécutif. Elle a à sa tête un directeur.

2 La direction a notamment les attributions suivantes:

a.
elle dirige les affaires;
b.
elle rend les décisions conformément aux modalités du règlement d’organisation du conseil d’administration;
c.
elle élabore les bases de décision du conseil d’administration;
d.
elle présente régulièrement un rapport au conseil d’administration et l’informe immédiatement en cas d’événement particulier;
e.
elle représente l’autorité de surveillance;
f.
elle décide de la conclusion, de la modification et de la résiliation des contrats de travail du personnel de l’autorité de surveillance, sous réserve de l’art. 30a, let. g et h;
g.
elle est habilitée à siéger au sein d’organisations et d’instances internationales qui traitent des affaires relatives à la surveillance de la révision;
h.
elle accomplit toutes les tâches que la présente loi ne confie pas à un autre organe.

63 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 20 juin 2014 (Concentration de la surveillance des entreprises de révision et des sociétés d’audit), en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 4073; FF 2013 6147).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.