Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.223.131 Ordinanza del 15 febbraio 2017 relativa alla legge federale sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981 (OMCCE)

211.223.131 Ordonnance du 15 février 2017 relative à la loi fédérale sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 1981 (OMCFA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Qualità di vittima

1 Per dimostrare la sua qualità di vittima il richiedente descrive sul modulo di domanda le proprie esperienze passate.

2 Inoltre, allega alla domanda i documenti idonei a illustrare la sua qualità di vittima e reperibili con un onere ragionevole.

3 Documenti idonei sono in particolare:

a.
atti di istituti;
b.
atti di autorità tutorie;
c.
atti di istituti educativi o penitenziari;
d.
cartelle mediche o psichiatriche;
e.
estratti da verbali di consigli comunali;
f.
certificati scolastici;
g.3
attestati di domicilio del periodo in questione.

4 Il richiedente può ricorrere al sostegno degli archivi e dei servizi di contatto cantonali per procurarsi i documenti.

5 Se non sono disponibili documenti, specialmente perché sono stati distrutti o non sono più reperibili oppure non sono mai stati redatti, possono essere sufficienti anche testimonianze orali.

3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5405).

Art. 3 Qualité de victime

1 Pour démontrer sa qualité de victime, le demandeur décrit dans le formulaire de demande les événements qu’il a vécus.

2 Il joint à sa demande les documents qui sont de nature à démontrer sa qualité de victime et qui peuvent être réunis moyennant un effort raisonnable.

3 Il s’agit notamment des documents suivants:

a.
dossiers des foyers;
b.
dossiers des autorités de tutelle;
c.
dossiers des maisons d’éducation ou des établissements pénitentiaires;
d.
dossiers médicaux ou psychiatriques;
e.
extraits de procès-verbaux du conseil communal;
f.
bulletins scolaires;
g.3
attestations de domicile pour la période concernée.

4 Le demandeur peut requérir le soutien des archives et des points de contact cantonaux pour réunir les documents.

5 En l’absence de documents, c’est-à-dire si les documents ont été détruits ou sont introuvables ou s’il n’en a pas été établi, le demandeur peut faire un exposé oral.

3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5405).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.