Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.223.13 Legge federale del 30 settembre 2016 sulle misure coercitive a scopo assistenziale e i collocamenti extrafamiliari prima del 1981 (LMCCE)

211.223.13 Loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 1981 (LMCFA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Consultazione degli atti

1 Le persone oggetto di misure hanno diritto a un accesso semplice e gratuito agli atti che le riguardano. Dopo il loro decesso questo diritto è trasmesso ai congiunti.

2 Se necessario per scopi scientifici, hanno diritto di accedere agli atti anche altre persone.

3 Durante il termine di protezione l’accesso agli atti è concesso soltanto se è adempiuta una delle seguenti condizioni:

a.
la persona oggetto di misure chiede di accedere ai propri dati personali;
b.
la persona oggetto di misure acconsente alla divulgazione;
c.
gli atti sono usati per scopi impersonali, in particolare per scopi scientifici o statistici;
d.
un’autorità necessita degli atti per adempiere i propri compiti legali;
e.
sussistono altri interessi particolarmente degni di protezione.

4 Le persone oggetto di misure possono chiedere che i contenuti controversi o inesatti degli atti siano segnalati e che la loro versione dei fatti sia versata agli atti. Non sussiste alcun diritto alla consegna, alla rettifica o alla distruzione degli atti.

Art. 11 Consultation des dossiers

1 Toute personne concernée peut accéder aisément et gratuitement à son dossier. Ses proches sont également habilités à y accéder après son décès.

2 D’autres personnes peuvent avoir accès aux dossiers pour autant que des fins scientifiques le justifient.

3 Pendant le délai de protection, l’accès au dossier est autorisé seulement dans les cas suivants:

a.
la personne concernée demande à pouvoir accéder à ses données personnelles;
b.
la personne concernée approuve la divulgation de son dossier;
c.
le dossier n’est pas utilisé à des fins se rapportant à des personnes, mais notamment à des fins scientifiques ou statistiques;
d.
une autorité a besoin du dossier pour remplir ses obligations légales;
e.
il existe d’autres intérêts particulièrement dignes de protection.

4 Une personne concernée peut demander à inclure dans son dossier une note de contestation des contenus litigieux ou inexacts et sa propre version des faits. Il n’existe pas de droit à la remise, à la rectification ni à la destruction des dossiers.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.