Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.112.2 Ordinanza del 28 aprile 2004 sullo stato civile (OSC)

211.112.2 Ordonnance du 28 avril 2004 sur l'état civil (OEC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16a Conferma della correttezza

1 Agli interessati può essere chiesta una conferma scritta della correttezza dei dati in virtù dell’articolo 16 capoverso 1 lettera c in occasione:

a.
del rilevamento di uno straniero nel registro dello stato civile;
b.
dell’esame dello stato dei dati disponibili.

2 Prima di ricevere la conferma della correttezza dei dati, l’ufficiale dello stato civile indica le conseguenze penali del conseguimento fraudolento di una falsa attestazione (art. 253 Codice penale, CP88). L’allestimento e la ricezione della conferma sono gratuiti.

3 L’interessato o il suo rappresentante legale firma la conferma della correttezza dei dati. Salvo in casi eccezionali particolarmente fondati, la firma va apposta in presenza di un ufficiale dello stato civile.

4 La conferma della correttezza dei dati è archiviata assieme ai documenti giustificativi del processo di documentazione.

87 Introdotto dal n. I dell’O del 4 giu. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3061).

88 RS 311.0

Art. 16a Confirmation de l’exactitude

1 L’officier de l’état civil peut demander aux personnes concernées une confirmation écrite de l’exactitude de leurs données au sens de l’art. 16, al. 1, let. c, dans les cas suivants:

a.
lorsqu’il saisit un ressortissant étranger dans le registre de l’état civil;
b.
lorsqu’il vérifie l’état des données disponibles.

2 Avant de recevoir la confirmation de l’exactitude des données, l’officier de l’état civil rend la personne attentive aux conséquences pénales de l’obtention frauduleuse d’une constatation fausse (art. 253 du code pénal87). L’établissement de la confirmation et sa réception sont gratuits.

3 La confirmation de l’exactitude des données est signée par la personne concernée ou par son représentant légal. Sauf cas exceptionnels particulièrement fondés, la signature est apposée en présence d’un officier de l’état civil.

4 La confirmation de l’exactitude des données est archivée avec les pièces justificatives du processus d’enregistrement.

86 Introduit par le ch. I de l’O du 4 juin 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 3061).

87 RS 311.0

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.