1 Il Ministero pubblico della Confederazione esegue le decisioni delle autorità penali della Confederazione in quanto non siano competenti i Cantoni.
2 A tale scopo designa un servizio cui non siano affidate né l’istruzione né la promozione dell’accusa.
3 Può rivolgersi a terzi per la confisca e la realizzazione.
1 Le Ministère public de la Confédération est chargé de l’exécution des prononcés des autorités pénales de la
2 Il la confie à un service qui n’est chargé ni de l’instruction ni de la mise en accusation.
3 Il peut faire appel à des tiers pour la confiscation et la réalisation d’objets et de valeurs.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.