1 L’organo paritetico è composto di nove rappresentati del datore di lavoro e di nove rappresentanti degli impiegati del settore dei PF.
2 La durata del mandato dei membri dell’organo paritetico è di quattro anni. Il primo mandato inizia il 1° gennaio 2009.3
3 I membri eletti dell’organo paritetico devono essere persone competenti e idonee a svolgere il loro compito. Per quanto possibile i sessi e le lingue ufficiali devono essere equamente rappresentati. Possono essere elette persone non assicurate presso la cassa di previdenza del settore dei PF.
4 I rappresentanti del datore di lavoro sono nominati dal Consiglio dei PF su proposta del presidente del PF di Losanna, del presidente del PF di Zurigo e dei direttori degli istituti di ricerca.4
5 I rappresentanti degli impiegati sono designati come segue:
3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 1° lug. 2008, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 3675).
4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 1° lug. 2008, in vigore dal 15 ago. 2008 (RU 2008 3675).
5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 1° lug. 2008, in vigore dal 15 ago. 2008 (RU 2008 3675).
1 L’organe paritaire se compose de neuf représentants de l’employeur et de neuf représentants des employés du domaine des EPF.
2 La durée du mandat des membres de l’organe paritaire est de quatre ans. Le premier mandat commence le 1er janvier 2009.3
3 Seront élus membres de l’organe paritaire des spécialistes qualifiés pour l’exercice de leur tâche. Dans la mesure du possible, les sexes et les langues officielles doivent être représentés équitablement. Des personnes qui ne sont pas assurées auprès de la caisse de prévoyance du domaine des EPF peuvent aussi être élues.
4 Les représentants de l’employeur sont élus par le Conseil des EPF, sur proposition du président de l’EPF de Zurich, du président de l’EPF de Lausanne et des directeurs des établissements de recherche.4
5 Les représentants des employés sont désignés comme suit:
3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 1er juil. 2008, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 3675).
4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 1er juil. 2008, en vigueur depuis le 15 août 2008 (RO 2008 3675).
5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 1er juil. 2008, en vigueur depuis le 15 août 2008 (RO 2008 3675).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.