1 I collaboratori hanno diritto a cinque settimane di vacanze per anno civile. Hanno diritto a sei settimane di vacanze i collaboratori a partire dall’anno civile in cui compiono il 50° anno di età e i giovani di età inferiore ai 20 anni.
2 Le vacanze devono essere prese nel corso dell’anno civile in cui nasce il diritto e comprendere almeno due settimane consecutive.
3 I collaboratori concordano le vacanze con il superiore diretto e in considerazione degli interessi aziendali.
1 Les employés ont droit à cinq semaines de vacances par année civile. Ils ont droit à six semaines de vacances par année civile à partir de l’année au cours de laquelle ils atteignent l’âge de 50 ans ou s’ils ont moins de 20 ans.
2 Les vacances doivent être prises pendant l’année civile ouvrant droit aux vacances. L’employé doit prendre au moins deux semaines de vacances consécutivement.
3 Les employés fixent leurs vacances d’un commun accord avec leur supérieur hiérarchique en tenant compte des intérêts de l’entreprise.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.