1 Il sabato, la domenica e i giorni festivi sono giorni non lavorativi.
2 Sono considerati giorni festivi il Capodanno, il 2 gennaio, il Venerdì Santo, il Lunedì di Pasqua, l’Ascensione, il Lunedì di Pentecoste, il giorno della festa nazionale, la vigilia di Natale, il giorno di Natale, il giorno di Santo Stefano e il giorno di San Silvestro.
3 I giorni festivi che cadono in un periodo di assenza dovuta a malattia, infortunio o servizio obbligatorio si ritengono presi.
4 I giorni festivi che cadono in un periodo di vacanza non contano come giorni di vacanza.
1 Le samedi, le dimanche et les jours fériés sont des jours non travaillés.
2 Sont considérés comme jours fériés le Nouvel an et le 2 janvier, le vendredi saint, le lundi de Pâques, l’Ascension, le lundi de Pentecôte, la Fête nationale, la veille de Noël, Noël, la Saint-Etienne et la Saint-Sylvestre.
3 Les jours fériés qui tombent pendant une période où l’employé est absent pour cause de maladie, d’accident ou de service obligatoire sont considérés comme pris.
4 Les jours fériés qui tombent pendant les vacances ne sont pas considérés comme des jours de vacances.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.