1 L’istruzione e l’impiego sono disciplinati in contratti di lavoro separati.
2 Dall’istruzione assolta non è desumibile alcun diritto a un’assunzione per un impiego.
3 Eccettuati i militari di professione ai sensi dell’articolo 47 capoverso 1 LM8, per la durata del rapporto di lavoro il personale è equiparato ai militari a contratto temporaneo ai sensi dell’articolo 47 capoverso 3 LM. Esso non è sottoposto all’ordinanza del DDPS del 9 dicembre 20039 concernente il personale militare.
1 L’instruction et l’engagement sont réglés dans des contrats de travail séparés.
2 Le fait d’avoir achevé l’instruction ne donne pas droit à être recruté pour un engagement.
3 Pendant la durée des rapports de travail, le personnel a le statut de militaire contractuel au sens de l’art. 47, al. 3, LAAM8, à l’exception des militaires de métier selon l’art. 47, al. 1, LAAM. Les militaires contractuels ne sont pas soumis à l’ordonnance du DDPS du 9 décembre 2003 sur le personnel militaire9.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.