Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération

124 Ordinanza del 24 giugno 2015 sull'impiego da parte di autorità federali di imprese di sicurezza private per l'esecuzione di compiti di protezione (Ordinanza sull'impiego di imprese di sicurezza, OIIS)

124 Ordonnance du 24 juin 2015 sur l'engagement d'entreprises de sécurité privées par des autorités fédérales pour l'exécution de tâches en matière de protection (Ordonnance sur l'engagement d'entreprises de sécurité, OESS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Comunicazione

1 L’autorità committente trasmette all’incaricato della sicurezza del proprio dipartimento una copia del contratto concluso con l’impresa e lo informa su eventuali problemi in relazione all’esecuzione del contratto in Svizzera.

2 L’autorità committente trasmette al DFAE e all’incaricato della sicurezza del proprio dipartimento una copia del contratto concluso con l’impresa e li informa su eventuali problemi in relazione all’esecuzione del contratto all’estero.

8 La correzione del 20 ott. 2015 concerne solamente i testi tedesco e francese (RU 2015 3975).

Art. 13 Communication

1 L’autorité contractante remet au préposé à la sécurité de son département une copie du contrat conclu avec l’entreprise et l’informe, le cas échéant, des problèmes liés à l’exécution du contrat en Suisse.8

2 L’autorité contractante remet au DFAE et au préposé à la sécurité de son département une copie du contrat conclu avec l’entreprise et les informe, le cas échéant, des problèmes liés à l’exécution du contrat à l’étranger.9

8 Erratum du 20 oct. 2015, ne concerne que le texte allemand (RO 2015 3975).

9 Erratum du 20 oct. 2015 (RO 2015 3975).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.