Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 11 Stemma. Sede della Confederazione. Festa nazionale
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 11 Armoiries. Siège de la Confédération. Fête nationale

112 Convenzione del 22 giugno 1875 tra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio municipale della città di Berna sulle prestazioni di questa città per la sede federale

112 Convention du 22 juin 1875 entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil municipal de la ville de Berne concernant les prestations de la ville de Berne pour le siège fédéral

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 9

1 La presente convenzione entrerà in vigore dopo essere validamente ratificata dalle due parti.

2 Il Consiglio federale svizzero e il Consiglio municipale della città di Berna sono incaricati della sua esecuzione. In particolare, tutte quelle disposizioni che hanno per oggetto diritti reali dovranno ricevere la forma obbligatoria in diritto secondo le leggi del Cantone di Berna.

Art. 9

1 La présente convention entrera en vigueur après avoir été valablement ratifiée par les deux parties.

2 Le Conseil fédéral suisse et le Conseil municipal de la ville de Berne sont chargés de son exécution. En particulier, toutes les stipulations qui se rapportent à des droits réels recevront la forme obligatoire en droit d’après les lois du canton de Berne.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.