Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.297.411 Trattato di commercio del 24 novembre 1953 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca (con Protocollo finale)

0.946.297.411 Traité de commerce du 24 novembre 1953 entre la Confédération suisse et la République tchécoslovaque (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

Semprechè le prescrizioni in materia d’importazione o di esportazione provvisorie siano osservate, le Parti contraenti concederanno l’esenzione dal dazio e dalle tasse d’entrata e di uscita per:

a.
i campioni di merci, che sarebbero altrimenti soggetti al dazio;
b.
gli oggetti destinati a prove o a esperimenti, come pure gli attrezzi che servono ai lavori di impianto;
c.
gli oggetti destinati alle esposizioni, alle fiere e ai concorsi;
d.
gli oggetti da riparare;
e.
gli imballaggi e i recipienti contrassegnati, d’uso nel commercio, importati vuoti per essere ritornati pieni al mittente o riesportati per suo conto verso un’altra destinazione.

Art. 10

A condition que les prescriptions sur l’importation ou l’exportation temporaires soient observées, les Parties contractantes accorderont l’exemption des droits et taxes d’entrée et de sortie pour:

a.
Les échantillons de marchandises, passibles de droits;
b.
Les objets destinés aux essais et expérimentations, ainsi que l’outillage servant à des travaux de montage;
c.
Les objets destinés aux expositions, foires et concours;
d.
Les objets à réparer;
e.
Les emballages et récipients marqués, usités dans le commerce, importés à l’état vide pour être renvoyés pleins à l’expéditeur ou être réexportés pour son compte vers une autre destination.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.