0.946.294.741
RU 2001 2545; FF 1998 555
Traduzione1
Concluso il 10 maggio 1997
Approvato dall’Assemblea federale il 10 marzo 19982
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° maggio 1998
(Stato 1° maggio 1998)
1 Dal testo originale francese.
0.946.294.741
RO 2001 2545; FF 1998 605
Texte original
Conclu le 10 mai 1997
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 10 mars 19981
Entré en vigueur par échange de notes le 1er mai 1998
(Etat le 1 mai 1998)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.