Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.294.632 Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione)

0.946.294.632 Accord du 19 février 2009 de libre-échange et de partenariat économique entre la Confédération suisse et le Japon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67 Elaborazione rapida delle domande

1.  Le autorità competenti di ogni Parte elaborano senza indugio le domande di autorizzazione all’ingresso e al soggiorno temporaneo o, laddove applicabile, i permessi di lavoro o i certificati di eleggibilità presentati per le persone fisiche dell’altra Parte, ivi comprese le domande di rinnovo degli stessi.

2.  Se le autorità competenti di una Parte necessitano di informazioni aggiuntive dal richiedente per l’elaborazione della sua domanda, esse devono adoperarsi per darne comunicazione al richiedente senza inutile indugio.

3.  Su istanza del richiedente, le autorità competenti di una Parte si impegnano a fornire, senza inutile indugio, le informazioni concernenti lo stato della domanda.

4.  Dopo aver preso la decisione, le autorità competenti di una Parte si adoperano per notificare, senza inutile indugio, al richiedente l’ingresso e il soggiorno temporaneo o, laddove applicabile, il permesso di lavoro o il certificato di eleggibilità, l’esito della domanda. La notifica deve contenere il periodo di soggiorno nonché tutte le altre condizioni.

Art. 67 Procédures de demandes rapides

1.  Les autorités compétentes de chaque Partie traiteront sans délai les demandes d’octroi de l’admission et de l’autorisation de séjour temporaire ou, dans les cas applicables, les demandes de permis de travail ou de certificats d’éligibilité soumis pour des personnes physiques de l’autre Partie, y compris les demandes de leur renouvellement.

2.  Si les autorités compétentes d’une Partie requièrent des informations supplémentaires du requérant pour procéder au traitement de sa demande, elles le notifieront au requérant sans délai injustifié.

3.  A la demande du requérant, les autorités compétentes d’une Partie s’efforceront de le renseigner, sans délai injustifié, sur le statut de sa demande.

4.  Lorsqu’une décision sera prise, les autorités compétentes d’une Partie notifieront sans délai injustifié le résultat de la demande à la personne qui a sollicité l’admission ou l’autorisation de séjour temporaire ou, dans les cas applicables, un permis de travail ou un certificat d’éligibilité. Cette notification comprendra la période de séjour et toutes les autres conditions voulues.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.