1. Ai fini dell’effettiva attuazione e operatività del presente capitolo, si istituisce il sottocomitato per la proprietà intellettuale (di seguito denominato in questo articolo «sottocomitato»).
2. Il sottocomitato ha le seguenti funzioni:
3. Il sottocomitato si riunisce in data e luogo concordati dalle Parti.
4. Il sottocomitato deve essere:
1. Un sous-comité de la propriété intellectuelle (ci-après «sous-comité») est établi aux fins de mise en œuvre et de fonctionnement effectifs du présent chapitre.
2. Les fonctions du sous-comité seront les suivantes:
3. Le sous-comité se réunira dans les temps et lieux convenus par les Parties.
4. Le sous-comité sera:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.