Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.294.541 Trattato di commercio del 27 gennaio 1923 fra la Svizzera e l'Italia

0.946.294.541 Traité de commerce du 27 janvier 1923 entre la Suisse et l'Italie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

Verso obbligo di riesportazione o di reimportazione nel termine di sei mesi e della prova d’identità, sono ammessi reciprocamente in franchigia di qualsiasi dazio d’entrata e d’uscita i veicoli d’ogni genere (compresi i velocipedi e i motocicli) e le bestie da soma, che passano la frontiera trasportando dall’uno dei due paesi nell’altro persone o merci. Alle stesse condizioni è concessa l’ammissione temporanea delle mute e degli accessori che si trovano sui detti veicoli per l’uso consueto durante il trasporto.

I mezzi di trasporto indicati qui sopra e che conducono persone o merci dall’uno dei paesi nell’altro hanno diritto alla franchigia prevista, anche se portano nel loro viaggio di ritorno un nuovo carico e senza riguardo al luogo dove questo nuovo carico è stato preso.

Resta inoltre inteso che le disposizioni del presente articolo sono applicabili ai carri d’ogni genere e cassoni per il trasporto di mobili e masserizie, senza distinzione se questi veicoli passano la frontiera su strada o per ferrovia.

Art. 18

Sous obligation de réexportation ou de réimportation dans le délai de six mois et de la preuve d’identité, sont admis réciproquement en franchise de tout droit d’entrée et de sortie les véhicules de tout genre (y compris les bicyclettes et motocyclettes) et les bêtes de somme, qui passent la frontière dans le seul but de transporter de l’un des deux pays dans l’autre des personnes ou des marchandises. Est concédée, aux mêmes conditions, l’admission temporaire des attelages et des accessoires se trouvant sur les dits véhicules pour l’usage habituel pendant le transport.

Les moyens de transport mentionnés ci-dessus et amenant des personnes ou marchandises de l’un des pays dans l’autre ont droit à la franchise prévue, même s’ils portent à leur voyage de retour un nouveau chargement et sans égard au lieu où ce nouveau chargement a été pris.

En ce qui concerne les voitures de déménagement de toute espèce, ainsi que les cadres de déménagement, il est en outre entendu que les dispositions de cet article leur sont applicables, que ces véhicules passent la frontière sur route ou par chemin de fer.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.