Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.292.492.3 Accordo del 5 luglio 2013 sul riconoscimento reciproco dei risultati delle prove di strumenti di misurazione tra l'Istituto federale di metrologia (METAS) della Confederazione Svizzera e l'Amministrazione generale per il controllo della qualità, le ispezioni e la quarantena (AQSIQ) della Repubblica popolare Cinese (con all.)

0.946.292.492.3 Accord du 5 juillet 2013 sur la reconnaissance mutuelle des résultats des essais d'instruments de mesure entre l'Institut fédéral de métrologie (METAS) de la Confédération suisse et l'Administration générale du contrôle de la qualité, de l'inspection et de la quarantaine (AQSIQ) de la République populaire de Chine (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Esame delle domande e rilascio dei certificati di ammissione del tipo

3.1  Il fabbricante o il suo rappresentante autorizzato richiede il riconoscimento dei risultati delle prove all’AQSIQ o al METAS.

3.2  L’AQSIQ o il METAS possono richiedere:

(a)
i documenti del laboratorio di prova che descrivono il tipo di strumento al fine di verificare la sua conformità con il tipo esaminato;
(b)
il/i rapporto/i di prova OIML e la documentazione tecnica del laboratorio di prova; e
(c)
che il laboratorio di prova certifichi tutta la documentazione presentata dal fabbricante.

3.3  L’AQSIQ o il METAS rilasciano il certificato di ammissione necessario, salvo sussista un sospetto fondato che lo strumento non sia conforme ai requisiti nazionali.

3.4  L’AQSIQ e il METAS si supportano reciprocamente in caso di difficoltà durante la procedura di riconoscimento.

3.5  L’AQSIQ e il METAS convengono di trasmettersi reciprocamente una volta all’anno i nominativi e le firme dei collaboratori autorizzati a sottoscrivere i rapporti di prova OIML e i certificati di conformità OIML. Queste informazioni sono comunicate per iscritto.

3.6  Ai fini del presente Accordo, i laboratori di prova sono oggetto di una valutazione tra pari conforme ai requisiti ISO/IEC 17025 e OIML D 30. Le valutazioni tra pari svolte da laboratori di prova di Paesi diversi dalla Svizzera e dalla Cina vengono reciprocamente accettate, per quanto siano conformi al campo d’applicazione del presente Accordo.

Art. 3 Examen de la demande de reconnaissance et délivrance de certificats d’approbation de type

3.1  Le fabricant ou son représentant autorisé demande la reconnaissance des résultats d’essais à l’AQSIQ ou à METAS.

3.2  L’AQSIQ ou METAS peuvent exiger:

(a)
des documents du laboratoire d’essais décrivant le modèle de l’instrument, afin de vérifier sa conformité avec le modèle testé;
(b)
le(s) rapport(s) d’essai OIML et la documentation technique du laboratoire d’essai; et
(c)
que le laboratoire d’essais certifie l’ensemble de la documentation fournie par le fabricant.

3.3  L’AQSIQ ou METAS délivre le certificat d’approbation nécessaire, à moins qu’il y ait des soupçons fondés selon lesquels l’instrument ne satisferait pas aux exigences nationales.

3.4  L’AQSIQ et METAS s’entraident lorsqu’ils rencontrent des difficultés au cours de la procédure de reconnaissance.

3.5  L’AQSIQ et METAS s’engagent à se communiquer l’un l’autre, une fois par an, les noms et les signatures des collaborateurs autorisés à signer les rapports d’essai OIML et les certificats OIML de conformité. Ces informations sont transmises par écrit.

3.6  Les laboratoires d’essais sont évalués par leurs pairs sur la base d’exigences satisfaisant à la norme ISO/IEC 17025 et au document OIML D 30 pour ce qui est du présent Accord. Les évaluations par les pairs effectuées par des laboratoires d’essais d’autres pays que la Suisse et la Chine sont acceptées mutuellement, pour autant qu’elles soient conformes à l’objet du présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.