Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.292.271.1 Protocollo del 26 gennaio 1967 di applicazione dell'accordo tra la Svizzera e il Camerun concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica, relativo alla cooperazione tecnica

0.946.292.271.1 Protocole d'application du 26 janvier 1967 de l'accord de commerce de protection des investissements et de coopération technique entre la Suisse et le Cameroun du 28 janvier 1963 en ce qui concerne la coopération technique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

Nel quadro delle azioni di cooperazione tecnica, ciascuna Parte contraente assumerà una parte equa delle spese; per principio, le spese pagabili in moneta camerunese saranno assunte dal Governo del Camerun. Le Parti contraenti si obbligano a:

1.  da parte svizzera:

a.
pagare gli stipendi e le spese d’assicurazione del personale messo a disposizione dalla Svizzera;
b.
assumere le spese di viaggio dalla Svizzera al Camerun e ritorno per questo personale;
c.
assumere le spese d’acquisto e di trasporto del materiale non ottenibile nel Camerun;
d.
assumere le spese di dimora, di formazione e di viaggio di ritorno dalla Svizzera al Camerun dei cittadini camerunesi invitati in Svizzera per ricevere una formazione, sotto gli auspici della cooperazione tecnica;

2.  da parte camerunese:

a.
assumere la rimunerazione statutaria dei personale camerunese;
b.
fornire il materiale e l’attrezzatura ottenibili nel Paese;
c.
procurare un alloggio adeguato al personale della cooperazione tecnica, sin dal giorno dell’arrivo nel Camerun;
d.
mettere a disposizione gli uffici e i locali necessari e assumerne la pigione;
e.
assumere le spese di viaggio, trasporto, spedizione del corriere, di comunicazioni telefoniche e telegrafiche per scopo di servizio inerente alla missione;
f.
prestare i servizi che possono essere compiuti dal personale locale e assumere le spese di segreteria, di traduzione e di altri servizi analoghi;
g.
assumere le cure mediche del personale della cooperazione tecnica;
h.
pagare le spese (lei viaggio di andata, dal Camerun alla Svizzera e, se occorre, il salario e le prestazioni sociali per la famiglia, dei borsisti e dei praticanti invitati in Svizzera sotto gli auspici della cooperazione tecnica svizzera. Tuttavia, in casi speciali e su domanda delle autorità camerunesi, le autorità svizzere possono assumere anche le spese del viaggio a destinazione della Svizzera, senza con ciò pregiudicare il principio dell’equa ripartizione.

Art. 6

Dans le cadre d’actions de coopération technique, chaque partie contractante prendra à sa charge une part équitable des frais, les dépenses payables en monnaie camerounaise étant en principe assumées par le Gouvernement camerounais. Les Parties contractantes s’engagent:

1.  Du côté suisse:

a.
A payer les traitements et les frais d’assurances du personnel mis à disposition par la Suisse;
b.
A assumer les frais de voyage de Suisse au Cameroun et retour de ce personnel;
c.
A prendre en charge les frais d’achat et de transport du matériel qui ne peut être obtenu au Cameroun;
d.
A assumer les frais de séjour, de formation et de voyage de retour de Suisse au Cameroun des ressortissants camerounais invités en Suisse pour y recevoir une formation sous les auspices de la coopération technique.

2.  Du côté camerounais:

a.
A prendre en charge la rémunération statutaire du personnel camerounais;
b.
A fournir le matériel et l’équipement qui peuvent être obtenus dans le pays;
c.
A assurer le logement adéquat du personnel de la coopération technique dès le jour de son arrivée au Cameroun;
d.
A mettre à disposition et à assumer les frais de location des bureaux et autres locaux nécessaires;
e.
A prendre en charge les frais de déplacement, de transport, d’expédition du courrier, de communications téléphoniques et télégraphiques de service en relation avec la mission;
f.
A fournir les services qui pourront être assurés par le personnel local, et à assumer les frais de secrétariat, de traduction et d’autres services analogues;
g.
A prendre en charge les soins médicaux du personnel de la coopération technique;
h.
A payer les frais de voyage aller, du Cameroun en Suisse, des boursiers et stagiaires invités en Suisse sous les auspices de la coopération technique suisse, ainsi que, le cas échéant, leur salaire et les prestations sociales pour leur famille. Toutefois dans des cas particuliers et sur demandes des autorités camerounaises, les autorités suisses peuvent envisager de prendre également à leur charge, sans préjudice quant au principe de la répartition équitable, les frais de voyage à destination de la Suisse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.