Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.291.364 Accordo del 27 febbraio 1953 sui debiti esterni germanici

0.946.291.364 Accord du 27 février 1953 sur les dettes extérieures allemandes

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexIV/lvlu1/chapD/Art. 34

I crediti in capitale stilati in moneta straniera e quelli in marchi oro o in Reichsmark con clausola oro, ma che hanno un carattere specificamente straniero (Articolo 6) saranno regolati come segue:

1.
Nella misura in cui il debitore ha eseguito versamenti alla «Konversionskasse für deutsche Auslandschulden», la determinazione dell’importo in capitale e degl’interessi ancora dovuti sarà fatta conformemente alle disposizioni dell’Articolo 9.
2.
Se sono dovuti interessi, l’importo degl’interessi arretrati fino al 31 dicembre 1952 sarà calcolato a interesse semplice, alle aliquote seguenti:
a.
Se l’aliquota d’interesse annuo era fin qui inferiore o uguale al 4 %, tale aliquota anteriore continuerà a restare in vigore;
b.
Se l’aliquota d’interesse annuo era fin qui superiore al 4 %, essa sarà ridotta ai due terzi, ma non dovrà essere inferiore al 4 %.
3.
L’importo degl’interessi arretrati calcolati conformemente ai capoversi 1 e 2 che precedono sarà aggiunto al credito non ancora rimborsato. Il nuovo importo in capitale così ottenuto frutterà interesse, a contare dal 1° gennaio 1953, ad un’aliquota fissata al 75 % dell’interesse applicabile al momento dell’entrata in vigore del presente regolamento. Tuttavia, la nuova aliquota d’interesse non dovrà essere:
a.
Inferiore al 4 % nè superiore al 5¼ % l’anno, per i crediti in forma di obbligazioni;
b.
Inferiore al 4 % nè superiore al 6 % l’anno, per gli altri crediti.
Se l’aliquota d’interesse in vigore fin qui era uguale o inferiore al 4 %, continuerà a restare in vigore.
Gl’interessi dovranno essere trasferiti almeno ogni sei mesi.
4.
Quando si tratti di crediti che hanno formato oggetto di una conversione effettiva l’aliquota d’interesse convenuta al momento della conversione effettiva serve di base al calcolo per le riduzioni eventuali conformemente ai capoversi 2 e 3.
Le riduzioni d’interesse valevoli per una durata limitata sono prese in considerazione soltanto per il periodo per il quale sono state convenute.
5.
Quando si tratti di crediti che hanno formato oggetto di una conversione non effettiva, l’aliquota d’interesse che sarebbe stata applicata qualora la conversione non fosse avvenuta serve di base al calcolo per le riduzioni eventuali conformemente ai capoversi 2 e 3.
6.
Il nuovo importo in capitale sarà ammortizzato a contare dal 1° gennaio 1958 mediante trasferimento delle seguenti annualità:
a.
Durante i primi 5 anni (dal 1° gennaio 1958 al 31 dicembre 1962), un’annualità del 3 %;
b.
Durante i 5 anni seguenti (dal 1° gennaio 1963 al 31 dicembre 1967), un’annualità dell’8 %;
c.
Durante i 3 anni susseguenti (dal 1° gennaio 1968 al 31 dicembre 1970), un’annualità del 15 %.
Gl’interessi saranno calcolati sull’importo in capitale sussistente al momento di ciascun trasferimento.
7.
Fino al 30 giugno 1953, il creditore potrà esigere che gl’interessi arretrati calcolati conformemente ai capoversi 2 e 4 che precedono, non siano aggiunti al capitale conformemente al capoverso 3, ma siano regolati mediante pagamento in Deutschemark. Il debitore dovrà eseguire questo pagamento entro 6 mesi dalla domanda.
8.
Per gl’importi di lieve entità, gl’interessati potranno, in singoli casi, e con l’autorizzazione delle autorità germaniche competenti, convenire condizioni di rimborso diverse.
9.
Creditori e debitori potranno, tenuto conto delle disposizioni del controllo dei cambi in quel tempo vigenti nella Repubblica Federale di Germania e a Berlino (Ovest), convenire il regolamento in Deutschemark di tutto il credito o di parte di esso.
10.
Le autorità germaniche competenti si riservano di esaminare con benevolenza, nei singoli casi degni d’interesse, le domande intese a regolare il rimborso a condizioni diverse.
11.
I creditori stranieri titolari dei crediti enumerati nell’Articolo 2, capoverso 2 b, potranno esigere il pagamento in Deutschemark degl’interessi scaduti il 31 dicembre 1952 senza la riduzione prevista al capoverso 2 del presente Articolo, purchè accettino questo pagamento come un regolamento completo.
12.
Ove occorra, le norme enunciate dell’Allegato II dell’Accordo sui debiti esterni germanici potranno essere applicate, per completare la presente proposta di regolamento, al regolamento dei crediti inerenti alle obbligazioni e alle cedole contemplate dalla presente proposta di regolamento.

annexIV/lvlu1/chapD/Art. 34

Les créances en capital en devises étrangères et celles en mark-or ou en Reichsmark avec clause-or mais présentant un caractère spécifiquement étranger (Art. 6), seront réglées comme suit:

1.
Dans la mesure où le débiteur a effectué des versements à la «Konversionskasse für deutsche Auslandschulden» la détermination des montants en capital et des intérêts restant dus sera faite selon les dispositions de l’Art. 9.
2.
Si des intérêts sont dus, le montant des arriérés d’intérêts jusqu’au 31 Décembre 1952 sera calculé, à intérêts simples, aux taux suivants:
a.
Si le taux d’intérêt annuel était jusqu’ici inférieur ou égal à 4 %, le taux antérieur subsiste;
b.
Si le taux d’intérêt annuel était jusqu’ici supérieur à 4 %, il sera réduit aux deux tiers, sans jamais être inférieur à 4 %.
3.
Le montant des arriérés d’intérêts calculé selon les al. 1 et 2 ci-dessus sera ajouté à la créance non encore remboursée. Le nouveau montant en capital ainsi obtenu portera intérêt, à partir du 1er janvier 1953, à un taux fixé à 75 % du taux applicable lors de l’entrée en vigueur du présent règlement. Toutefois, le nouveau taux d’intérêt ne devra pas être:
a.
Inférieur à 4 % ni supérieur à 5¼ % par an, pour les créances sous forme d’obligations;
b.
Inférieur à 4 % ni supérieur à 6 % par an pour les autres créances. Si le taux d’intérêt en vigueur jusqu’ici était égal ou inférieur à 4 %, il reste inchangé.
Les intérêts devront être transférés au moins tous les six mois.
4.
Dans le cas des créances ayant fait l’objet d’une conversion effective, c’est le taux d’intérêt convenu lors de la conversion effective qui sert de base du calcul pour les abattements éventuels conformément aux al. 2 et 3.
Les réductions d’intérêt valables pour une durée limitée ne sont prises en considération que pour la période pour laquelle elles ont été convenues.
5.
Dans le cas des créances ayant fait l’objet d’une conversion non effective, le taux d’intérêt qui aurait été applicable si cette conversion n’avait pas eu lieu sert de base de calcul pour les abattements éventuels conformément aux al. 2 et 3.
6.
Le nouveau montant en capital sera amorti à partir du 1er janvier par le transfert des annuités suivantes:
a.
Pendant les 5 premières années (du 1er Janvier 1958 au 31 Décembre 1962) une annuité de 3 %;
b.
Pendant les 5 années suivantes (du 1er Janvier 1963 au 31 Décembre 1967) une annuité de 8 %;
c.
Pendant les 3 années suivantes (du 1er Janvier 1968 au 31 Décembre 1970) une annuité de 15 %.
Les intérêts seront calculés sur le montant en capital subsistant au moment de chaque transfert.
7.
Jusqu’au 30 Juin 1953, le créancier pourra exiger que les arriérés d’intérêts calculés conformément aux al. 2 et 4 ci-dessus ne soient pas ajoutés au capital conformément à l’al. 3, mais soient réglés par paiement en Deutschemark. Le débiteur devra effectuer ce paiement dans les 6 mois de la demande.
8.
Pour les montants de faible importance, les intéressés pourront, dans des cas particuliers et avec l’autorisation des autorités allemandes compétentes, convenir de conditions de remboursement différentes.
9.
Les créanciers et les débiteurs pourront, compte tenu des dispositions de contrôle des changes alors en vigueur dans la République fédérale d’Allemagne ou Berlin (Ouest), convenir du règlement en Deutschemark de tout ou partie de la créance.
10.
Les autorités allemandes compétentes se réservent d’examiner avec bienveillance, dans les cas particulièrement dignes d’intérêt, les demandes des intéressés en vue de conditions de remboursement différentes.
11.
Les créanciers étrangers titulaires des créances énumérées à l’Art. 2, al. 2 b pourront exiger le paiement en Deutschemark des intérêts échus au 31 Décembre 1952 sans la réduction prévue a l’al. 2 du présent Article, s’ils acceptent ce paiement comme un règlement complet.
12.
Le cas échéant, les principes posés dans l’Annexe II de l’Accord sur les dettes extérieures allemandes pourront être appliqués, pour compléter la présente proposition de règlement, au règlement des créances afférentes aux obligations et coupons qui relèvent de la présente proposition de règlement.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.