Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.941.16 Nuovi accordi di credito del Fondo monetario internazionale del 16 gennaio 2020

0.941.16 Nouveaux accords d’emprunt du Fonds monétaire international de 16 janvier 2020

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexII/lvlu1/Art. 2 Forma, consegna e custodia dei titoli di credito

a)  I titoli di credito sono emessi sotto forma di registrazione contabile. Il Fondo tiene nella sua documentazione un registro contabile per ogni titolare, in cui sono registrati i dati relativi a tutti i titoli di credito, quali il numero, la data di emissione, il valore in capitale e la scadenza. Alla data di valuta di un acquisto o di una permuta o di ogni trasferimento di un titolo di credito ai sensi dell’articolo 13 della decisione NAC il Fondo effettua la corrispondente registrazione nella sua documentazione e conserva le indicazioni sul titolo di credito acquistato o trasferito. La registrazione nella documentazione del Fondo rappresenta la consegna del titolo di credito all’acquirente o al destinatario e la persona annotata corrispondente è a tutti gli effetti il titolare del titolo di credito.

b)  A richiesta del titolare di un titolo di credito il Fondo gli rilascia un titolo di credito registrato che corrisponde materialmente alle disposizioni dell’allegato alle presenti Condizioni generali d’affari, comprese tutte le indicazioni concernenti le limitazioni di trasferimento dei titoli di credito. Ogni titolo di credito registrato reca come data di valuta la data dell’acquisto del titolo di credito o la data di valuta del titolo di prestito contro il quale è stato permutato ai sensi dell’articolo 13 k) della decisione NAC ed è emesso a nome del titolare corrispondente. Sempreché non sia stato diversamente convenuto tra il titolare e il Fondo, il Fondo assume per conto del titolare la custodia dei titoli di credito registrati e il consenso alla custodia da parte del Fondo rappresenta la consegna del titolo di credito registrato al titolare.

annexII/lvlu1/Art. 2 Forme, livraison et dépôt des billets à ordre

a)  Les billets à ordre sont émis sous forme d’écriture comptable. À cette fin, le Fonds ouvre un registre dans lequel il tient un compte nominatif pour chaque titulaire, dans lequel figurent tous les détails pertinents concernant les billets à ordre émis, en particulier le numéro, la date d’émission, le montant nominal et l’échéance. À la date de valeur de chaque achat et de chaque échange ou cession d’un billet à ordre en vertu de l’art. 13 de la décision NAE, le Fonds enregistre la transaction dans ses livres avec les informations requises concernant le billet à ordre acquis ou cédé. L’inscription de ces informations dans les livres du Fonds vaut livraison du billet à ordre à l’acquéreur ou au cessionnaire, et la personne inscrite en cette qualité est dès lors réputée détentrice du billet à ordre à tous les effets.

b)  À la demande d’un détenteur, le Fonds émet un billet à ordre nominatif dans les formes définies à l’Annexe des présentes Conditions générales, notamment avec la clause sur les restrictions de transfert des billets à ordre. Les billets à ordre nominatifs sont établis au nom de leur détenteur et portent comme date d’émission soit la date de valeur de l’achat du billet à ordre soit la date de valeur de la créance sous forme de prêt en échange de laquelle le billet à ordre a été émis en vertu de l’art. 13 k) de la décision NAE. Sauf accord contraire entre le détenteur et le Fonds, le Fonds agit comme dépositaire des billets à ordre nominatifs pour le compte des détenteurs et l’acceptation de la garde en dépôt par le Fonds vaut livraison des billets à ordre nominatifs aux détenteurs.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.