Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.93 Industria
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.93 Industrie

0.935.222.49 Memorandum d'intesa del 15 giugno 2004 tra il Segretariato di Stato dell'economia della Confederazione Svizzera, delegato dal Consiglio federale svizzero e l'Amministrazione nazionale del turismo della Repubblica popolare cinese sui visti e le questioni affini riguardanti i gruppi turistici provenienti dalla Repubblica popolare cinese (SDA)

0.935.222.49 Protocole d'entente du 15 juin 2004 entre le Secrétariat d'État à l'économie de la Confédération suisse, agissant au nom du Conseil fédéral et l'Administration nationale du tourisme de la République populaire de Chine, concernant les visas et les questions connexes liées aux groupes de touristes de la République populaire de Chine (SDA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Scopo e campo d’applicazione

Il presente memorandum d’intesa si applica ai gruppi turistici di cittadini cinesi che viaggiano a proprie spese dalla Cina alla Svizzera. A tal fine, la Svizzera gode dello status di destinazione approvata (SDA).

Tali viaggi sono organizzati conformemente alle disposizioni e ai requisiti del presente memorandum d’intesa.

Art. 2 But et champ d’application

Le présent protocole d’entente s’applique aux voyages effectués par des groupes de touristes chinois à leurs propres frais depuis la Chine vers la Suisse. A cet effet, la Suisse jouit du statut de destination autorisée (SDA).

De tels voyages seront organisés conformément aux dispositions et exigences énoncées dans le présent Protocole d’entente.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.