0.831.109.232.1 Convenzione di sicurezza sociale del 24 febbraio 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Canada (con Protocollo finale)
0.831.109.232.1 Convention de sécurité sociale du 24 février 1994 entre la Confédération suisse et le Canada (avec protocole final)
Art. 1
1 Ai fini dell’applicazione della presente Convenzione:
- a)
- «Governo del Canada» designa il Governo nella sua capacità di rappresentante di Sua Maestà la Regina come capo del Canada e rappresentato dal Ministro dell’Impiego e dell’Immigrazione;
- b)
- «cittadino» designa, per quanto riguarda la Svizzera, una persona di cittadinanza svizzera e, per quanto concerne il Canada, un cittadino canadese;
- c)
- «Legislazione» designa gli atti legislativi e regolamentari menzionati nell’articolo 2;
- d)
- «Autorità competente» designa, per quanto concerne la Svizzera, l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali e, per quanto concerne il Canada, il o i ministri incaricati di applicare la legislazione del Canada;
- e)
- «Istituto» designa l’ente o l’autorità incaricata di applicare le legislazioni enumerate nell’articolo 2;
- f)
- «Dimorare» significa, per quanto concerne la Svizzera, soggiornare abitualmente;
- g)
- «Domicilio» designa, giusta il Codice civile svizzero3, il luogo in cui una persona dimora con l’intenzione di stabilirvisi durevolmente;
- h)
- «Periodo d’assicurazione» designa, per quanto concerne la Svizzera, un periodo durante il quale sono stati versati contributi all’assicurazione svizzera per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità o un periodo equiparato a un simile periodo in detta assicurazione.
2 Ogni termine non definito nel presente articolo ha il senso che gli è dato dalla legislazione applicabile.
Art. 1
1 Aux fins d’application de la présente Convention:
- a)
- «Gouvernement du Canada» désigne le Gouvernement en sa capacité de représentant de Sa Majesté la Reine du chef du Canada et représenté par le Ministre de l’Emploi et de l’Immigration;
- b)
- «Ressortissant» désigne, en ce qui concerne la Suisse, une personne de nationalité suisse, et en ce qui concerne le Canada, un citoyen canadien;
- c)
- «Législation» désigne les actes législatifs et réglementaires mentionnés à l’art. 2;
- d)
- «Autorité compétente» désigne, en ce qui concerne la Suisse, l’Office fédéral des assurances sociales, et en ce qui concerne le Canada, le ou les ministres chargés de l’application de la législation du Canada;
- e)
- «Institution» désigne l’organisme ou l’autorité chargé d’appliquer les législations énumérées à l’art. 2;
- f)
- «Résider» signifie, en ce qui concerne la Suisse, séjourner habituellement;
- g)
- «Domicile» désigne, au sens du Code civile suisse2, le lieu où une personne réside avec l’intention de s’y établir;
- h)
- «Période d’assurance» désigne, en ce qui concerne la Suisse, une période pendant laquelle des cotisations ont été versées à l’assurance‑vieillesse, survivants et invalidité suisse ou une période qui est assimilée à une pareille période dans ladite assurance.
2 Tout terme non défini dans le présent article a le sens qui lui est donné par la législation applicable.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.