Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.818.103 Regolamento sanitario internazionale (2005) del 23 maggio 2005 (con allegati)

0.818.103 Règlement sanitaire international (2005) du 23 mai 2005 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Collaborazione e assistenza

1.  Gli Stati Parti devono impegnarsi a collaborare l’uno con l’altro, per quanto possibile, per:

(a)
rilevare, valutare e rispondere a eventi ai sensi del presente Regolamento;
(b)
fornire o facilitare la cooperazione tecnica e il supporto logistico, particolarmente nello sviluppo, nel rafforzamento e nel mantenimento delle capacità sanitarie richieste in base al presente Regolamento;
(c)
mobilitare le risorse finanziarie per facilitare l’implementazione dei loro obblighi in base al presente Regolamento; e
(d)
formulare proposte di leggi e di altri dispositivi legali e amministrativi per l’implementazione del presente Regolamento.

2.  L’OMS deve collaborare con gli Stati Parti, su richiesta e per quanto possibile per:

(a)
stimare e valutare le loro capacità sanitarie per facilitare l’effettiva implementazione del presente Regolamento;
(b)
fornire o facilitare la cooperazione tecnica e il supporto logistico agli Stati Parti; e
(c)
mobilitare le risorse finanziarie per supportare i Paesi in via di sviluppo nella costruzione, nel rafforzamento e nel mantenimento delle capacità di cui all’allegato 1.

3.  La collaborazione in base al presente articolo deve essere implementata tramite canali multipli, inclusi quelli bilaterali, attraverso reti regionali e gli Uffici regionali dell’OMS, nonché organizzazioni intergovernative ed enti internazionali.

Art. 44 Collaboration et assistance

1.  Les Etats Parties s’engagent à collaborer entre eux, dans la mesure du possible, pour:

a)
détecter et évaluer les événements, et y faire face conformément au présent Règlement;
b)
assurer ou faciliter la coopération technique et l’apport d’un soutien logistique, en particulier pour l’acquisition, le renforcement et le maintien des capacités de santé publique conformément au présent Règlement;
c)
mobiliser des ressources financières pour faciliter l’application de leurs obligations au titre du présent Règlement; et
d)
formuler des projets de loi et d’autres dispositions juridiques et administratives aux fins de l’application du présent Règlement.

2.  L’OMS collabore, dans la mesure du possible, avec les Etats Parties pour:

a)
évaluer et apprécier leurs capacités de santé publique afin de faciliter l’application efficace du présent Règlement;
b)
assurer ou faciliter la coopération technique et l’apport d’un soutien logistique aux Etats Parties; et
c)
mobiliser des ressources financières qui aideront les pays en développement à acquérir, renforcer et maintenir les capacités prévues à l’annexe 1.

3.  La collaboration prévue par le présent article peut être mise en oeuvre à de multiples niveaux, y compris bilatéralement, par le biais de réseaux régionaux et des bureaux régionaux de l’OMS, et par l’intermédiaire d’organisations intergouvernementales et organismes internationaux.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.