Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.288.2 Protocollo del 1978 relativo alla Convenzione internazionale del 1973 per la prevenzione dell'inquinamento da parte delle navi, del 17 febbraio 1978 (con allegati)

0.814.288.2 Protocole de 1978 relatif à la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, du 17 février 1978 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu2/Art. II Redazione del rapporto

1) Viene redatto un rapporto ogni volta che un evento comporta:

a)
lo scarico o la probabilità di scarico di idrocarburi o sostanze liquide nocive trasportate alla rinfusa, a seguito di un’avaria della nave o della sua attrezzatura oppure per garantire la sicurezza della nave o di salvaguardare vite umane in mare; o
b)
lo scarico o la probabilità di scarico di sostanze nocive trasportate in colli come anche in contenitori, in cisterne mobili, in vagoni cisterna stradali o ferroviari o in chiatte; o
c)
lo scarico, nel corso dell’esercizio della nave, d’idrocarburi o di sostanze liquide nocive che superano la quantità o il tasso istantaneo autorizzati ai sensi della Convenzione.

2) Ai fini del presente protocollo:

a)
Gli «idrocarburi» di cui al capoverso 1 a) del presente articolo designano gli idrocarburi definiti nel paragrafo 1 della regola 1 dell’Allegato I alla Convenzione.
b)
Le «sostanze liquide nocive» di cui al capoverso 1a) del presente articolo designano le sostanze liquide nocive definite nel paragrafo 6 della regola 1 dell’Allegato II alla Convenzione.
oppure
c)
Le «sostanze nocive» in colli di cui al capoverso 1b) del presente articolo designano le sostanze identificate come inquinanti marini nel Codice marittimo internazionale delle merci pericolose.

lvlu2/Art. II Quand faut‑il établir des rapports?

1. Un rapport doit être établi chaque fois qu’un événement entraîne:

a)
le rejet ou la probabilité de rejet d’hydrocarbures ou de substances liquides nocives transportées en vrac, par suite d’une avarie du navire ou de son équipement ou en vue d’assurer la sécurité du navire ou de sauvegarder des vies en mer, ou
b)
le rejet ou la probabilité de rejet de substances nuisibles en colis, y compris dans des conteneurs, des citernes mobiles, des camions, des wagons ou des barges de navire, ou
c)
le rejet au cours de l’exploitation du navire d’hydrocarbures ou de substances liquides nocives dépassant la quantité ou le taux instantané autorisés aux termes de la présente Convention.

2. Aux fins du présent Protocole:

a)
Les «hydrocarbures» visés à l’alinéa 1 a) du présent article désignent les hydrocarbures tels que définis au paragraphe 1 de la règle 1 de l’Annexe I de la Convention.
b)
Les «substances liquides nocives» visées à l’alinéa 1 a) du présent article désignent les substances liquides nocives telles que définies au paragraphe 6 de la règle 1 de l’Annexe II de la Convention.

Ou

c)
Les «substances nuisibles» en colis visées à l’alinéa 1 b) du présent article désignent les substances identifiées comme polluants marins dans le Code maritime international des marchandises dangereuses.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.