Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.283 Convenzione del 27 ottobre 1960 sulla protezione delle acque del lago di Costanza dall'inquinamento

0.814.283 Convention du 27 octobre 1960 sur la protection du lac de Constance contre la pollution

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  La Commissione decide all’unanimità, alla presenza di tutte le delegazioni. Per le questioni di procedura, la maggioranza semplice è sufficiente.

2.  Uno Stato rivierasco può astenersi dal voto sulle questioni che non lo concernono senza che sia derogato al principio dell’unanimità. Per le decisioni concernenti soltanto il lago Inferiore è sufficiente l’accordo tra la Confederazione svizzera e il Paese di Baden-Württemberg.

3.  La Commissione stabilisce il suo regolamento interno che dev’essere approvato all’unanimità.

4.  I capi delle delegazioni corrispondono tra di loro direttamente.

Art. 5

1.  La commission prend ses décisions à l’unanimité en présence de toutes les délégations. Pour les questions de procédure, la majorité simple suffit.

2.  Un Etat riverain peut s’abstenir de voter dans des affaires qui ne le concernent pas, sans qu’il soit dérogé par là à la règle de l’unanimité. Les décisions se rapportant exclusivement au lac Inférieur exigent seulement l’accord des délégations de la Confédération suisse et du Pays de Bade‑Wurtemberg.

3.  La commission établit son règlement interne; il est adopté à l’unanimité.

4.  Les chefs des délégations correspondent entre eux directement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.