Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.097.721 Accordo del 24 novembre 1989 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dell'Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche concernente la cooperazione in materia di protezione ambientale (con All.)

0.814.097.721 Accord du 24 novembre 1989 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques relatif à la coopération environnementale (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo dell’Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche,3

qui di seguito denominati «Parti contraenti»,

consapevoli della necessità di proteggere, tutelare e migliorare l’ambiente,

preoccupati di garantire una gestione razionale e duratura delle risorse naturali,

animati dal desiderio di accrescere l’efficacia dei provvedimenti per proteggere, tutelare e migliorare l’ambiente,

convinti che la ricerca scientifica e tecnica e le nuove tecnologie possono contribuire a migliorare l’ambiente,

attenti agli aspetti ecologici della politica economica,

convinti che la cooperazione tra le Parti contraenti contribuirà a garantire una migliore gestione della protezione dell’ambiente e a intensificare la cooperazione multilaterale conformemente alle disposizioni dell’Atto finale della Conferenza sulla sicurezza e la cooperazione in Europa del 1° agosto 1975 e alle disposizioni della Convenzione sull’inquinamento atmosferico attraverso la frontiera a lunga distanza del 13 novembre 19794, nonché delle altre Convenzioni pertinenti concluse in materia di protezione ambientale,

animati dal desiderio di promuovere rapporti economici tra i due Paesi conformemente all’Accordo del 12 gennaio 19785 sullo sviluppo della cooperazione economica, industriale e tecnico‑scientifica, nonché al Programma a lungo termine per lo sviluppo della cooperazione economica, industriale e tecnico-scientifica del 9 luglio 1979, conclusi tra le Parti contraenti,

hanno convenuto quanto segue:

3 In seguito indicata con URSS.

4 RS 0.814.32

5 RS 0.946.297.724

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de l’Union des Républiques Socialistes Soviétiques,2

ci‑après appelés «Parties contractantes»,

conscients de la nécessité de protéger, préserver et améliorer l’environnement,

soucieux d’assurer une gestion rationnelle et durable des ressources naturelles,

désireux d’accroître l’efficacité des mesures pour protéger, préserver et améliorer l’environnement,

convaincus que la recherche scientifique et technique et les nouvelles technologies peuvent contribuer à améliorer notre environnement,

sensibles aux aspects écologiques de la politique économique,

persuadés que la coopération entre les Parties contractantes contribuera à assurer une meilleure gestion de l’environnement et à renforcer la coopération multilatérale conformément aux dispositions de l’Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe du 1er août 1975 et aux dispositions de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance du 13 novembre 19793 ainsi que des autres Conventions pertinentes conclues dans le domaine de l’environnement,

désireux de promouvoir les relations économiques entre les deux pays conformément à l’Accord sur le développement de la coopération économique, industrielle et scientifico‑technique conclu entre les Parties contractantes le 12 janvier 19784 ainsi qu’au Programme à long terme pour le développement de la coopération économique, industrielle et scientifico‑technique conclu entre les Parties contractantes le 9 juillet 1979,

sont convenus de ce qui suit:

2 En suivant indiqué avec URSS.

3 RS 0.814.32

4 RS 0.946.297.724

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.