Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.601 Accordo del 20 agosto 1971 istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti (con all.)

0.784.601 Accord du 20 août 1971 relatif à l'Organisation internationale des télécommunications par satellites (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XVII Firma

a.  
A contare dal 20 agosto 1971 e sino al giorno della sua entrata in vigore, o sino all’ultimo giorno d’un periodo di nove mesi, determinante essendo il giorno che cade per primo, il presente accordo è, in Washington, aperto alla firma:
i.
del Governo di ogni Stato partecipe dell’accordo provvisorio;
ii.
del Governo di ogni altro Stato membro delle Nazioni Unite o dell’Unione internazionale delle comunicazioni.
b.  
Ciascun Governo può firmare il presente accordo senza che questa sua firma sia sottoposta a ratifica, accettazione o approvazione, oppure corredando la firma di una dichiarazione indicante che essa è sottoposta a ratifica, accettazione o approvazione.
c.  
Qualunque Stato, di cui nel paragrafo a del presente articolo, può, ove l’accordo più non sia aperto alle firme, aderire al medesimo.
d.  
Nessuna riserva può essere fatta al presente accordo.

Art. XVII Signature

a.  Le présent Accord est ouvert à la signature, à Washington, du 20 août 1971 jusqu’à son entrée en vigueur ou jusqu’à l’expiration d’un délai de neuf mois selon que l’une ou l’autre période sera la première à échoir:

i.
du gouvernement de tout Etat partie à l’Accord provisoire;
ii.
du gouvernement de tout autre Etat membre des Nations Unies ou de l’Union internationale des télécommunications.

b.  Tout gouvernement qui signe le présent Accord peut le faire sans que sa signature soit soumise à ratification, acceptation ou approbation ou en accompagnant sa signature d’une déclaration indiquant qu’elle est soumise à ratification, acceptation ou approbation.

c.  Tout Etat visé au par. a du présent article peut adhérer au présent Accord après qu’il aura cessé d’être ouvert à la signature.

d.  Aucune réserve ne peut être faite au présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.